top of page
glbt immagine.jpg
Cross & Cuore
S_edited.png
altare1.jpg
eucarestia agrigento.jpg
Work-in-progress.png

​

 

​

​

​

​

​

 

 

 

LA NOSTRA STORIA 

 

Attualmente la quasi totalità delle  Comunità e dei ministeri sotto la giurisdizione  della Inclusive Anglican/Episcopal Church, è formata dalle parrocchie precedentemente appartenenti all'ex Arcidiaconato per le Comunità italiofone della Chiesa Episcopale della Comunione Anglicana le quali, scegliendo di vivere con più autenticità lo spirito dell'Anglicanesimo, hanno unanimamente scelto di confluire nella IAEC.

La nostra Chiesa è parte della Anglican Free Communion International di cui canonicamente è Diocesi d'Italia, inserita nella Provincia d'Europa.  Questa grande Comunione Mondiale è, forse, dopo quella storica di Canterbury, la Comunione Anglicana più antica (Londra,1897). È una Comunione mondiale composta da diverse Chiese di ispirazione anglicana che operano in diverse parti del mondo. E’ superfluo specificarlo ma preferiamo chiarire: così come esistono Chiese che, legittimamente, si definiscono “cattoliche” pur giuridicamente indipendenti dal Papa, esistono anche Chiese che si denominano “veterocattoliche” pur non facendo parte dell’Unione di Utrecht, ci sono Chiese che, correttamente, si definiscono “ortodosse” senza afferire a nessuno dei cinque Patriarcati “canonici” così anche nel mondo esistono Comunioni e Chiese che abbracciano i principi dell’Anglicanesimo pur giuridicamente non appartenenti a Canterbury.

Alcune delle Chiese di questa Comunione, cioè della Anglican Free Communion International, fanno parte (indirettamente o meno) del Consiglio Ecumenico delle Chiese e la Comunione stessa, avendo i requisiti richiesti (numeri e storia) dal Consiglio Mondiale delle Chiese Cristiane, potrà adoperarsi per l'ingresso diretto tra i membri del Consiglio Ecumenico delle Chiese.

La Comunione è inserita nel Consiglio Mondiale delle Chiese Cristiane attraverso l'ICCC.

L'Italia fa parte della Provincia d'Europa, di cui è responsabile il Vescovo Laurent Lenne, che governa la Provincia insieme agli altri Vescovi\e dell'Europa.


Le nostre Comunità uniscono la straordinaria e poliedrica teologia Episcopale\Anglicana ad alcuni aspetti (liturgici e di prassi) della tradizione veterocattolica utrechtina, espresse anche nella splendida varietà, libertà e creatività liturgica.  

 

LITURGIA 

 

La liturgia è espressione e testimonianza della storia e dell'identità profonda di una Comunità. Per questa ragione, consapevoli della triplice ricchezza liturgica che la nostra storia ci ha consegnato, utilizziamo differenti espressioni liturgiche - alternandole a seconda delle circostanze e nel rispetto dei cristiani\e di diversa provenienza che frequentano la nostra Comunità: il BCP della Chiesa Episcopale degli USA, il Messale veterocattolico della diocesi tedesca dell'Unione di Utrecht ed, infine, il tradizionale messale occidentale. I testi dei suddetti libri liturgico sono stati riadattati in senso inclusivo, cosicché non si utilizza il maschile "neutro"o (supposto) "universale" ma il maschile e il femminile, così come - nello svolgimento dei rito - si appella Dio come Padre ed, insieme, Madre. 

​

​

CATTOLICITA' E (E') INCLUSIVITA'

 

"Convivialità delle differenze"

​

LITURGY AND WORSHIP

 

The liturgy bears witness to the deep history and identity of a congregation. So  - being aware of the triple liturgical richness that our history has given us - we use various liturgical expressions, alternating them according to the circumstances, thus respecting the Christians of different origins that attend our Community: we use the BCP of the Episcopal Church of the USA, the Old-Catholic German Missal of the Union of Utrecht and, finally, the traditional Western missal. The texts of the aforementioned liturgical books have been adapted in an inclusive way: wo do not pronounce the "neutral" or (supposedly) "universal" masculine  but we use the masculine and feminine, as well as - in the performance of the rite - God is appealed as Father and Mother.

​

Noi crediamo …. (English version under)

 

in DIO, Padre possente e Madre tenerissima, che è Amore e che per amore ha creato l'universo e tutto ciò che contiene, insufflando una natura di dignità nell'umanità, uno spirito di liberazione dalla schiavitù per il quale noi possiamo gridare a Dio con confidenza e fiducia, come figli e figlie (Rm 8,15).

 

Noi crediamo in GESU' , immagine fedele del Dio vivente ed amante (Gv14,9), Signore e Maestro, icona dell'umanità nuova, nostro fratello, nostro esempio, nostro amico, nostra pace (Gv 16,33), nostra forza (Lc 6,19), nostro pastore (Salmo 22) e custode, porta di ogni Bene (Gv10,7), modello di ogni relazione, balsamo, rimedio e medicina per ogni ferita del male che strazia le nostre anime (Mt 11,28-30).

 

Noi crediamo nello SPIRITO SANTO, respiro di Dio, alito di vita (Gn 1,1), forza dall'Alto (At 1,8), suprema ispirazione, suggeritore di ogni progetto di pace e di giustizia (Lc12,12), consolatore (Gv 14,16), intercessore presso il trono dell’Altissimo, colui che offre al Padre i nostri flebili e inconsapevoli balbettìi (Rm 8,15).

 

Noi crediamo nella CHIESA, famiglia di Gesù (Mt 12 49), accogliente (Gv 10,26),UNA perché inclusiva e CATTOLICA (cioè universale) perchè aperta all'abbraccio di ogni uomo e di ogni donna; SANTA perchè oasi di dignità dove i fratelli e le sorelle - attorno al Primogenito - sono riuniti nell'amore e nell'uguaglianza, rendendo bestemmia ogni forma di emarginazione e discriminazione.

 

Noi crediamo nella CHIESA come luogo in cui l'eredità degli apostoli rifulge e scalda i cuori come fiaccola, utile a nutrire, guidare e consolare il popolo di Dio in cammino attraverso i doni incommensurabili della Grazia sacramentale e del grande Sacramento della relazione autentica.

 

Noi crediamo nella COMUNIONE DEI SANTI, legame inscindibile che Cristo ha sigillato per l’Eternità tra Cielo e terra, annullando i guadi del tempo e dello spazio, nello splendore di un’eternità sempre viva e presente nel cuore dei redenti, in una misteriosa Comunione che avvolge coloro che dimorano lieti nel seno di Abramo e noi che bramiamo di essere cullati nell’utero di tenerezza preparato per noi fin dall’inizio dei tempi.

 

Noi crediamo nel BENE che è presente nel cuore di ogni essere umano sin dalla fondazione del mondo, potenza in grado di respingere le tenebre; noi crediamo nel dialogo come luogo privilegiato di fratellanza e sorellanza umana, crediamo nell'abbraccio come fuoco di benevolenza che divampa,  dissolvendo l'incanutita cortina di ghiaccio che congela il fluire della gioia e dell'amore in questo mondo travagliato.

​

Testo di + Maria Vittoria Longhitano

 

 

We believe ….

 

 

in GOD, almighty Father and most tender Mother, who is Love and who through love and for love created the universe and all that it contains, blowing a nature of dignity into humanity, a spirit of liberation from slavery for who we can cry out to God with confidence and trust, as sons and daughters (Rom 8:15)

 

We believe in JESUS, faithful image of the living and loving God (Jn 14: 9), Lord and Teacher, icon of the new humanity, our brother, our model, our friend, our peace (Jn 16:33), our strength (Lk 6 , 19), our shepherd (Ps 22) and guardian, door of all Good (Jn 10: 7), model of every relationship, balm, remedy and medicine for every wound caused by evil that tears our souls (Mt 11, 28 -30).

 

We believe in the HOLY SPIRIT, breath of God, breath of life (Gn 1,1), strength from the Highest (Acts 1,8), supreme inspiration, prompter of every project of peace and justice (Lk 12:12), comforter ( Jn 14:16), intercessor at the throne of the Most High, he who offers our weak and unconscious babble to the Father (Rom 8:15).

 

We believe in the CHURCH,  family of Jesus (Mt 12 49), welcoming (Jn 10,26), ONE because it is inclusive and CATHOLIC (ie universal) because it is open to the embrace of every man and woman; HOLY because it is an oasis of dignity where brothers and sisters - around the Firstborn - gather in love and equality, blaspheming all forms of marginalization and discrimination.

 

We believe in the CHURCH, as a place where the legacy of the apostles shines and warms hearts like a torch, useful for nourishing, leading and consoling the people of God on their journey through the immeasurable gifts of sacramental grace and the great Sacrament of authentic relationship.

 

We believe in the COMMUNION OF SAINTS, an inseparable bond that Christ sealed for eternity between Heaven and earth, canceling the fords of time and space, in the splendor of an eternity always active and present in the hearts of the redeemed, in a mysterious enveloping Communion those who happily dwell in the womb of Abraham and us, yearning to be lulled into the womb of tenderness prepared for us since the beginning of time.

 

We believe in the GOOD that is present in the heart of every human being since the foundation of the world, a power capable of repelling darkness; we believe in dialogue as the privileged way of human brotherhood and sisterhood, we believe in embrace as a fire of benevolence that blazes, dissolving the white ice curtain that freezes the flow of joy and love in this troubled world.

 

(Presiding Bishop Maria Vittoria Longhitano)

 

 

 

 

 

STORIA DELLA COMUNITA' DI CATNAI, SEDE VESCOVILE

   OUR HISTORY        (English)

 

La nostra Comunità  "Madonna del Carmelo"- già parte integrante dell'ex Arcidiaconato per le Comunità italiofone della Chiesa Episcopale -  affonda le sue radici  nella Chiesa Veterocattolica dell'Unione di Utrecht, la quale, grazie ad un accordo sottoscritto con la Chiesa Episcopale in Europa (già in piena Comunione con la Chiesa Veterocattolica dell'Unione di Utrecht), ha effettuato in Italia un passaggio di giurisdizione, conferendola, per quanto riguarda la nostra Comunità e le filiali ad essa legate,  al Vescovo Episcopale per l'Europa, Mgr. P. Whalon (nominandolo  "assisting Bishop"). 
Le nostre Comunità uniscono la straordinaria e poliedrica teologia Episcopale\Anglicana ad alcuni aspetti (liturgici e di prassi) della tradizione veterocattolica utrechtina, godendo di rispetto e riconoscimento grazie all'istituzione dell'Arcidiaconato per le Comunità Italiofone. Con l'avvento del nuovo vescovo episcopale per l'Europa, tale relazione di libertà e riconoscimento per la specifica identità delle comunità anglicane italiofone, è venuta meno, così la Comunità ha ritrovato le sue radici veterocattoliche ed il suo spirito veramente "cattolico" (cioè universale, come l'etimologia del termine indica) ossia inclusivo, accogliente ed in grado di prescindere da razza, nazione, censo, sesso,  ed identità di genere nella costruzione di una relazione di amicizia, fratellanza\sorellanza tra gli esseri umani nonchè di una relazione di comunione in grado di superare le barriere dalle differenze teologiche su questioni non essenziali. Oggi la nostra Comunità 

 

​

​

LITURGIA         (English)

 

La liturgia è espressione e testimonianza della storia e dell'identità profonda di una Comunità. Per questa ragione, consapevoli della triplice ricchezza liturgica che la nostra storia ci ha consegnato, utilizziamo differenti espressioni liturgiche - alternandole a seconda delle circostanze e nel rispetto dei cristiani\e di diversa provenienza che frequentano la nostra Comunità: il BCP della Chiesa Episcopale degli USA, il Messale veterocattolico della diocesi tedesca dell'Unione di Utrecht ed, infine, il tradizionale messale occidentale. I testi dei suddetti libri liturgico sono stati riadattati in senso inclusivo, cosicché non si utilizza il maschile "neutro"o (supposto) "universale" ma il maschile e il femminile, così come - nello svolgimento dei rito - si appella Dio come Padre ed, insieme, Madre. 

 

CATTOLICITA' E (E') INCLUSIVITA'

 

"Convivialità delle differenze"

​

OUR HISTORY

​

Our Congregation "Madonna del Carmelo" -  former part of the ex-Archdiaconate for Italian Language Ministry of the Episcopal Church - has its roots in the Old-Catholic Church of the Union of Utrecht, which, thanks to an agreement signed with the Episcopal Church in Europe -  conferred its jurisdiction to the European Diocesi of the Episcopal Church. 
Our Communities conciliate the extraordinary and multifaceted Episcopal \ Anglican theology with some aspects (liturgical and practical) of the Uhrechtian Old-Catholic tradition, enjoying respect and recognition thanks to the institution of the Archdiaconate for Italian Language Ministry. With the election of the new Episcopal bishop for Europe, this relationship of freedom and mutual recognition for the specific identity of the Italian-speaking Anglican communities has ceased, so the congregations  rediscovered their Old- Catholic roots and their truly "Catholic spirit. "(i.e. universal, as the etymology of the term indicates) which is inclusive, welcoming for all races, nations,  sex and gender identities... in building a relationship of friendship, brotherhood / sisterhood among human beings as well as a relationship of communion capable of overcoming the barriers of theological differences on non-essential issues.

​

​

LITURGY AND WORSHIP

​

The liturgy bears witness to the deep history and identity of a congregation. So  - being aware of the triple liturgical richness that our history has given us - we use various liturgical expressions, alternating them according to the circumstances, thus respecting the Christians of different origins that attend our Community: we use the BCP of the Episcopal Church of the USA, the Old-Catholic German Missal of the Union of Utrecht and, finally, the traditional Western missal. The texts of the aforementioned liturgical books have been adapted in an inclusive way: wo do not pronounce the "neutral" or (supposedly) "universal" masculine  but we use the masculine and feminine, as well as - in the performance of the rite - God is appealed as Father and Mother.

​

​

​

​

American Heart 2
American Heart 2
statuamadonna_edited.jpg
IMG_20200908_040911687.jpg
IMG_20200923_192936262.jpg
Cross & Cuore
FB_IMG_1596486200519.jpg
priest1.jpg
Croce Rossa
bottom of page